Praxema TSPU
RU EN






Today: 01.02.2023
Home Issues 2016 Year Issue №4 ANDRZEJ WAJDA AND SCREEN ADAPTATION OF RUSSIAN CLASSICS
  • Home
  • Current Issue
  • Issues
    • 2023 Year
      • Issue №1
    • 2022 Year
      • Issue №1
      • Issue №2
      • Issue №3
      • Issue №4
    • 2021 Year
      • Issue №1
      • Issue №2
      • Issue №3
      • Issue №4
    • 2020 Year
      • Issue №1
      • Issue №2
      • Issue №3
      • Issue №4
    • 2019 Year
      • Issue №1
      • Issue №2
      • Issue №3
      • Issue №4
    • 2018 Year
      • Issue №1
      • Issue №2
      • Issue №3
      • Issue №4
    • 2017 Year
      • Issue №1
      • Issue №2
      • Issue №3
      • Issue №4
    • 2016 Year
      • Issue №1
      • Issue №2
      • Issue №3
      • Issue №4
    • 2015 Year
      • Issue №1
      • Issue №2
      • Issue №3
      • Issue №4
    • 2014 Year
      • Issue №1
      • Issue №2
  • Rating
  • Search
  • About Publisher
  • News
  • Editorial Board
  • Editorial Council
  • Regular journal reviewers
  • Information for Authors
  • Peer-reviewing procedure
  • Editor’s Publisher Ethics
  • Contacts
  • Place article
  • Subscribe
  • Service Entrance

Journal TSPU

vestnik.tspu.edu.ru
praxema.tspu.edu.ru
ling.tspu.edu.ru
npo.tspu.edu.ru
edujournal.tspu.edu.ru

Яндекс.Метрика

Praxema Our partners

Journal on the history of ancient pedagogical culture
Search by Author
- Not selected -
  • - Not selected -

ANDRZEJ WAJDA AND SCREEN ADAPTATION OF RUSSIAN CLASSICS

Bernatonite A. K.

Information About Author:

The article reveals the principal stylistic and semantic features of screen adaptation of Russian classics by the Polish film director Andrzej Wajda. The emphasis is on the transfer of texts Leskov and Dostoevsky on screen. Andrzej Wajda analyzes the nature of female and male love, as well as the aspect of obsession with the idea. Using the devices of Kabuki theater in adaptation of Dostoevsky’s novel ‘Idiot’, Andrzej Wajda expands the semantic field of death’s and love’s aesthetics. The specificity of the Slavic soul is attained through the combination of different cultural stratums.

Keywords: screen adaptation, Andrzej Wajda, Kabuki theater, Dostoevsky, Leskov, Russian classical literature, Slavic soul, obsession with the idea, destructive power of love

References:

Berdyaev 2002 – Berdyaev N. A. Stavrogin. Berdyaev N. A. Sense of creativity. Kharkiv, Moscow, 2002. P. 3–14. In Russian.

Leskov 1956 – Leskov N. S. Lady Macbeth of the Mtsensk district. Collected works. Vol. 1. Moscow, 1956. In Russian.

Masakatsu 1969 – Masakatsu G. Japanese Kabuki Theater. Transl. into Russian. Moscow, 1969.

Nasedkin 2002 – Nasedkin N. N. Suicide of Dostoevsky: The theme of suicide in the life and work of the writer. Moscow, 2002. In Russian.

Pronina 2014 – Pronina I. P. Shinto myths and myths of world religions. Analytics of culturology. 2014. 30. In Russian.

bernatonite_a._k._93_108_4_10_2016.pdf ( 344.29 kB ) bernatonite_a._k._93_108_4_10_2016.zip ( 334.2 kB )

Issue: 4, 2016

Series of issue: Issue 4

Rubric: ARTICLES

Pages: 93 — 108

Downloads: 638

For citation:


© 2023 ΠΡΑΞΗMΑ. Journal of Visual Semiotics

Development and support: Network Project Laboratory TSPU