Поиск
№ | Поиск | Скачиваний | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
1 | Теоретический контекст рассуждений в рамках публикации задан современным пониманием мультимодальной / поликодовой природы человеческой коммуникации. В статье поликодовость рассматривается применительно к вербально-визуальным текстам. Анализируется роль визуального изображения в конструировании человеческого опыта и знаний. Исследовательский вопрос связан с тем, как в социокультурном пространстве действующие участники коммуникации выражают и интерпретируют смыслы с помощью визуального ресурса. Методологические основы анализа заданы социальной семиотикой, лингвистикой текста, культурной семиотикой, культуроведческой лингвистикой. Показывается, во-первых, как на современном исследовательском этапе внутри науки о языке осмыслена роль визуальной составляющей в создании текстуальности. Внутри лингвистики методологический приоритет сместился с признания языка главным кодом и архимедиумом коммуникации на изучение языка вместе с возможностями другого семиотического ресурса, а именно визуальной презентации смыслов и идентичностей. В результате анализа систематизированы основные направления изучения визуальности в лингвистике текста, стилистике, когнитивных исследованиях с начала 2000-х гг. и сформулированы выводы о роли визуального ресурса в создании текстуальности. В лингвистике важным объектом изучения становятся поликодовые тексты, структура которых состоит из семиотически разнородных частей и содержательно-смысловое единство образуется языковыми и неязыковыми знаками. Поликодовость дает значимый и интересный материал для междисциплинарных исследований, когда вербальный и визуальный компоненты текстового целого создают неразрывное интегративное единство. Глубинная связность текста не сводится к механическому сложению языковых и визуальных знаков. Исследованный материал показывает такие коммуникативные ситуации, когда в интерпретации смысла высказывания невозможно говорить о визуальном ресурсе отдельно от языковых знаков. Во-вторых, в анализе показано, что вербально-визуальные тексты могут становиться прецедентными, то есть надындивидуальными, укорененными в культурной практике. Они участвуют в интертекстуальном диалоге и трансляции человеческого опыта и знаний. В этой связи объяснительные возможности получает понятие «интериконичность», или «визуальная интертекстуальность». В ее основе лежит процесс интерсемиозиса, то есть перенос значений и смыслов, выраженных в одной знаковой системе, в другую. Рассматривается интериконичное построение смысла высказывания через интерпретацию и трансформацию существующих визуальных изображений. Интериконичность в таком ракурсе показывает еще один ракурс интертекстуальности как диалогического взаимодействия смысловых систем и культурных кодов. Изучение визуальности вносит вклад в теоретическое осмысление того, как возникает и функционирует общее, разделяемое с другими участниками культурного сообщества знание. Экспансия изображения в социальных практиках требует от участников коммуникации определенных компетенций и отрефлексированного визуального опыта. Ключевые слова: поликодовость, визуальная интертекстуальность, интериконичность, социокультурный контекст | 988 | ||||
2 | В рамках статьи обсуждаются типографика знака и типографский дизайн сообщения. Типографика рассматривается как социальный индекс, то есть особого рода прагматическое, социальное значение, возникающее на основе индексальных связей знака и характерного контекста его использования. Значимо, что форма знака распознается и используется в связи с активностью человека в социальном контексте и изучается в связи с типографической идеологией. Теоретико-методологические основания анализа созданы разработками в области мультимодальной социальной семиотики, социальной индексальности знака, опираются на объяснительные подходы в социолингвистике, лингвистической антропологии, дискурсивном анализе, в рамках нового направления лингвистического анализа, сформированного как типографическая лингвистика. Исследовательский вопрос в проведенном анализе связан с изучением того, как типографика становится неотделимой от социального контекста, в котором она воспринимается как типичная и порождающая определенные социально значимые смыслы. Анализ показывает, что типографика может становиться социальной эмблемой. В статье раскрываются объяснительные возможности понятия «ландшафт», которое в современных разработках используется для обозначения пространства, социально и дискурсивно сформированного. Это ключевое понятие для характеристики мультимодальной природы семиотического пространства. В перспективе социолингвистики, социальной семиотики обсуждаются понятия «семиотический ландшафт», «визуальный ландшафт», «типографический ландшафт», которые используются в современных разработках, и их объяснительный потенциал. Социальное значение типографики и ее индексальный характер анализируются в связи с ее включенностью в советский ландшафт в современном российском контексте. Термином «советский ландшафт» обозначается мультимодальное пространство, в котором взаимодействуют различные семиотические ресурсы, вербальные и визуальные знаки, тексты, визуальные изображения, символы, отсылающие к социокультурным практикам и (само)идентификации человека в советском социуме. Основным объектом анализа в рамках статьи являются типографика и текстовый шрифт, характерные для советского периода и распознаваемые как таковые социальными акторами. Материалом для анализа послужили мультимодальные тексты, состоящие из вербальных и визуальных знаков, используемые в современной российской социокультурной практике при создании рекламных, социальных и коммерческих сообщений. Показывается, как советская ностальгия и актуальность советских смыслов порождают социальную индексальность знака и типографическое значение как особый социальный индекс. Проведенный анализ подтверждает, что типографика имеет прецедентный характер, действует как один из семиотических инструментов оформления и распознавания смысла в социокультурной практике. Ключевые слова: ландшафт, мультимодальность, социолингвистика, социальное значение, советский ландшафт, типографическое значение, типографическая лингвистика | 424 |