VISUALIZATION OF THE ARMENIAN EPOS IN THE URBAN SPACE (BY EXAMPLE ARTASHES HOVSEPYAN)
The principles of visualization of the Armenian epos in urban space are analyzed in the present article by example of Armenian sculptor Artashes Hovsepyan. Thesis of this article is: Armenian epos in the Soviet and post-Soviet period in the collective consciousness is active, and its visualization and presentation in the ‘high’ art is an occasion for reflection and activation of Armenian epos reception in the Armenian socio-cultural world. The main methodological premise of understanding of the material become semiotic ideas of Charles Sanders Pierce and discourse analysis. The analysis of empirical data has shown that the bas-reliefs by Artashes Hovsepyan, dedicated to the Armenian epos, can be seen not only in the public, social and cultural space of the city, but also in the museum (metro station ‘David of Sasun’, Brandy Factory, Cafesjian Art Center), i.e. in the open space for local residents and tourists. Comparative-typological analysis of the primary text (epos) and visualization (bas-relief, cartoon, graphics) show that every form of art ‘speaks’ with his language. The multiplication of epic text is ‘an extension’ of perception Armenian epos in the Armenian society, which in turn helps to keep the epic text in the light field of the recipient consciousness. Factual material ‘high’ art has shown that it was taken only from the second (Mher the Elder), the third (David of Sasun) and fourth (Mher Junior) epic branches. But, of course, the third branch has been and remains the most favorite branch with David of Sasun as the most beloved hero of the collective memory.
Keywords: epic visualization, urban space, public space, collective memory, Soviet and post-Soviet era, epos, the Armenian epos, postfolklor, semiotic translation, interpretation of the epos, Artashes Hovsepyan, bas-relief
References:
Abramyan 2003 – Abramyan L. The struggle against monuments and memory in the post-Soviet space (on the example of Armenia). Acta Slavica Iaponica. 2003. T. XX. P. 25–49. URL: http://eprints.lib.hokudai.ac.jp/dspace/bitstream/2115/39418/1/ASI20_002.pdf. In Russian.
Abramyan 2005 – Abramyan L. Lenin as a trickster. Contemporary Russian Mythology. Moscow, 2005. P. 68–88. In Russian.
Abramyan 2006 – Abramyan L. A. A hero without a childhood and a hero who does not part with childhood. Armenian folk epos and world epic heritage. Materials of the second international conference. Yerevan, 2006. P. 47–61. URL: http://www.levonabrahamian.com/engine/documents/document166. In Russian.
Agasyan 2013 – Agasyan A. V. In the space of Yervand Kochar. Yerevan, 2013. In Russian and Armenian.
David of Sasun 1979 – David of Sasun: Armenian heroic epos. Transl. into Russian.Yerevan, 1979.
Eko 1994 – Eko U. The Middle Ages have already begun. Transl. into Russian. Inostrannaya literatura [Foreign Literature]. 1994. 4. P. 258–267. URL: http://alt-future.narod.ru/Future/eco.htm.
Monument 2011 – The monument does not speak until it is petrified (Anonymous material). Khraparak. 23.07.2011. URL: http://www.hraparak.am/?p=7485&l=am/minche%D6%82+chqarana+ardzany+chi+xosi. In Armenian.
Simyan 2016 – Simyan T. S. Visualization of the Armenian epos in the urban space (by example Yervand Kochar). ΠΡΑΞΗΜΑ. Journal of Visual Semiotics. 2016. 3 (9). P. 82–96. In Russian.
Shermazanyan 2016 – Shermazanyan V. Happy birthday, maestro, genius birth. Aravot. 2016. June 22. URL: http://www.aravot.am/2016/06/22/706537/. In Armenian.
Shkulyov 1983 – Shkulyov A. P. The Yerevan Metro. Yerevan, 1983. In Russian.
Yerevantsi 2014 – Yerevantsi O. Monuments of our capital – 2. Aravot. 2014. July 28. URL: http://ru.aravot.am/2014/07/30/181556/. In Russian.
Issue: 4, 2016
Series of issue: Issue 4
Rubric: ARTICLES
Pages: 23 — 31
Downloads: 930